comments. ============================================================ -->
Recording, mixing & mastering for artists who want their music to translate — on any stage, on every platform, anywhere in the world. レコーディング/ミックス/マスタリング。あらゆるステージと配信で、世界のどこへでも届くサウンドへ。
Tap any to play.タップで再生できます。
I'm Masashi Kitazawa — the engineer behind 54 Mix Lab, based in Tokyo. I help vocalists, bands and producers shape records that feel intentional — clear, emotional, and ready for the world. 東京を拠点に活動するレコーディング/ミックスエンジニア、Masashi Kitazawa(54 Mix Lab)です。ボーカリスト・バンド・プロデューサーと共に、意図の伝わる作品づくりを。クリアで感情の乗った、世界に届くサウンドへ。
Every project is mixed in Pro Tools with meticulous attention to every vocal, and handled remotely with the same care as a session in the room. Working in English and 日本語, with clients across borders and time zones. ミックスは Pro Tools で、ボーカルの一音一音まで緻密に。リモートでも、対面のセッションと同じ丁寧さで仕上げます。日本語・英語の両方で、国や時差を越えて対応します。
Balance, depth and emotion. I make every element sit right so the song hits harder and feels alive.バランス・奥行き・感情。すべての要素を最適な位置に置き、楽曲の芯を立たせます。
The final polish. Loud, clean and consistent across every speaker, every platform.最終仕上げ。あらゆるスピーカー・配信環境で、力強く均一に響く音へ。
Surgical pitch and timing — natural, transparent, and always musical, never robotic.精密なピッチ/タイミング編集。自然で透明感のある、機械的にならない仕上がりを。
Tracking sessions in Tokyo, or remote direction for sessions happening anywhere.東京でのレコーディング、または世界中のセッションへのリモートディレクション。
Remote-friendly, wherever you are.どこにいても、リモートで完結します。
Tell me about your song, your references and your deadline.楽曲・リファレンス・締切を教えてください。
Upload your stems or session. I'll confirm scope and timeline.ステムやセッションを送付。範囲と日程を確認します。
I mix, then refine with you until it's right. Revisions included.ミックス後、納得いくまで一緒に調整。リビジョン込み。
Final masters delivered in every format you need.必要な全フォーマットで最終マスターを納品。
Based in Tokyo. Working worldwide. Replies within 24–48 hours, in English or 日本語. 東京拠点/世界対応。日本語・英語どちらでも、24〜48時間以内にご返信します。